I don’t know if it’s possible to be a writer and be normal. It’s not a normal occupation. I know I’m deeply neurotic, and I’m comfortable with that. —Jeff Lindsasy, author of Darkly Dreaming Dexter
Welcome to Compass Rose Horizons.
We offer expert proofreading, editing, book design, and transcription services.



How should you use the apostrophe?
It is one of those points you do not want to miss in writing or translating to English. In fact, a surprising number of English-speaking people do not seem to know, as can be seen by the number of mistakes in shop signs and advertisements. Some of the worst culprits are allegedly greengrocers, hence the expression the "greengrocer’s apostrophe." Signs can frequently be seen advertising tasty apple’s, juicy pear’s, or the best banana’s. However, greengrocers are not the only ones to get it wrong. Here are a few more real-life examples of incorrect usage:
There is even an association called The Apostrophe Protection Society, set up in 2001, with the aim of tracking down examples of misuse and reminding people of the rules for using apostrophes.
Perhaps it is hardly surprising that foreign speakers have problems with the apostrophe, if the British or American can’t get it right!
So what is the rule? It’s really quite simple.
An apostrophe should be used in two cases:
Note that:
An apostrophe is NEVER used when the –s simply indicates the plural form of a noun!
Hence: the greengrocer sells "tasty apples, juicy pears, and the best bananas," and the other examples of incorrect usage given at the beginning of this article should read:
One last point: be careful when using your and you’re. Confusion is easy, as they sound the same.
Your is possessive: this is your pen.
You’re is a contraction of "you are": you’re right about that.
And beware—hunting down examples of incorrectly used apostrophes can become quite addictive!
J. McCorquodale is a linguist writing about languages in English, French, and Italian. She acts as a legal translator with Tectrad, a professional translation service group specializing in English to Spanish and English to French translation and Web site translation.
In each issue of The Writer, today’s bestselling writers discuss dialogue, plotting, characterization, suspense, and romantic fiction; non-fiction writers cover interviewing, research, finding good subjects, how and when to query, and turning personal experience into salable articles and books. It is an excellent resource for aspiring authors, and available at a substantial discount off the cover price.